Keine exakte Übersetzung gefunden für مواقع الإنتاج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مواقع الإنتاج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le pétrole peut être stocké dans les oléoducs entre les sites de production en tête de puits et les raffineries ou entre les raffineries et les consommateurs, ou encore dans les navires pétroliers, les trains et les camions-citernes qui assurent la liaison entre les sites de production, les raffineries et les consommateurs.
    ويمكن خزن النفط في الأنابيب التي تمتد بين مواقع الإنتاج الرئيسية والمصافي أو بين المصافي والمستهلكين، أو يمكن حفظه في صهاريج أو عربات السكك الحديدية أو صهاريج برية تربط ما بين مواقع الإنتاج والمصافي والمستهلكين.
  • Les actes de sabotage visant les sites de production et de stockage des armes de destruction massive et les moyens de leur transport représentent également un danger sérieux.
    كما أن أعمال التخريب التي تستهدف مواقع إنتاج وتخزين أسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها على درجة كبيرة من الخطورة.
  • Le Forum international sur l'hexachlorocyclohexane et les pesticides a été mis en place pour réunir des experts en vue de résoudre les problèmes liés au nettoyage des anciens sites de fabrication d'hexachlorocyclohexane (lindane).
    ويوجد المنتدى الدولي لسداسي كلورو حلقي الهكسان ومبيدات الآفات لكي يجمع بين الخبراء لحل المشاكل المرتبطة بتنقية مواقع إنتاج سداسي كلورو حلقي الهكسان/الليندان السابقة.
  • Abritant les matériels présentés dans le tableau ci-dessus, ils comptent plusieurs des principaux sites de production de missiles à propergol liquide ou solide.
    وتشمل هذه المواقع الـ 58 (التي تحتوي على معدات واردة في الجدول 3 أعلاه) على عدة مواقع إنتاج رئيسية لكل من القذائف التي تعمل بوقود الدواسر السائلة والصلبة.
  • Sa propagation à longue distance explique probablement sa présence dans des régions éloignées des lieux de production et de rejet comme la région arctique.
    والانتقال بعيد المدى هو المسؤول عن وجوده في بعض المناطق مثل منطقة القطب الشمالي بعيداً عن مواقع إنتاجه وإطلاقه في البيئة.
  • Les femmes travaillant dans des secteurs tournés vers l'exportation étaient particulièrement vulnérables dans la mesure où l'investissement étranger direct se déplaçait vers des sites de production moins coûteux, annulant les progrès antérieurs en matière d'emploi des femmes.
    وتبين أن النساء العاملات في قطاع التصدير هن أكثر المتضررين، حيث تحول الاستثمار الأجنبــي المباشــر إلــى مواقــع الإنتــاج الأقل تكلفة مما أدى إلى إلغاء ما تحقق سابقا من نمو في عمالة المرأة.
  • Ainsi, l'aptitude d'un pays à attirer l'IED dépend de ses avantages géostratégiques par rapport aux autres sites possibles de production, qu'il s'agisse de l'importance du marché, du faible coût des ressources ou des avantages de coût pour une production efficace.
    وبالتالي، تتوقف قدرة البلد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على ميزة موقعه بالمقارنة مع ميزات مواقع الإنتاج البديلة، سواء كانت تلك الميزات في شكل أسواق كبيرة أو انخفاض تكلفة الموارد أو مزايا من حيث التكلفة لفعالية الإنتاج.
  • Toutefois, on ne dispose d'aucune mesure des concentrations de cette substance dans des régions très éloignées des sites de production ou d'utilisation. En conséquence, l'évaluation du potentiel de propagation à longue distance doit se faire sur la base des propriétés physiques du composé.
    ومع ذلك لم تتوافر سجلات تتعلق بتركيزات الكلورديكون في المناطق الموجودة على مسافات كبيرة من مواقع الإنتاج أو الاستخدام لذلك، فإن تقييم القدرة على الانتقال بعيد المدى للكلورديكون يجب أن ينبني عن الصفات الفيزيائية.
  • M. Quintero a prédit que les hydrocarbures constitueraient probablement le principal agent gonflant à moyen terme et que la dépendance à l'égard de sites de production limités des HFC les plus importants faisait qu'il était difficile dans certaines régions de renoncer à employer les HCFC.
    وتنبأ بأن تغدو المركبات الهيدروكربونية عامل النفخ السائد في الأجل المتوسط وأن الاعتماد على مواقع الإنتاج المحدودة لمركبات الكربون الهيدروكربونية الرئيسية يطرح تحديات بالنسبة للتحول عن استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بعض المناطق أما استخدام المزائج للحد من تأثير التكاليف المرتفعة لمركبات الكربون الهيدروفلورية والإمدادات المقيدة فقد أخذ يتسع بصورة أكبر.
  • Les stratégies de l'ONUDC, étant axées sur la lutte contre le trafic de drogues, ont appuyé la mise en oeuvre d'activités de développement de substitution, des programmes de contrôle des précurseurs et un programme autonome de surveillance des cultures illicites qui rassemble des données sur l'emplacement, la dynamique et les tendances de ces cultures, ainsi que des informations sur l'utilisation des sols et des données secondaires concernant les aspects économiques, matériels et sociaux.
    ومن خلال العمل المباشر في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات، دعمت استراتيجيات المكتب القيام بالتنمية البديلة ومراقبة السلائف وتنفيذ برنامج ذاتي الرعاية لترصد المحاصيل غير المشروعة، وهو يقوم بجمع البيانات عن مواقع إنتاج المحاصيل غير المشروعة ودينامياتها واتجاهاتها، علاوة على استثمار التربة وجمع بيانات مادية واجتماعية وفرعية خاصة بالمعلومات الاقتصادية.